"שיר האורגיה": הפדיחה של נטפליקס ישראל בסדרת הילדים
באחד מפרקי העונה השנייה "קוקומלון", התגלה כי השיר שנקרא Sharing Song קיבל בגרסה העברית תרגום מיני-משהו. הצופה שגילה זאת סיפר: "חשבתי שאולי אני לא מבין את פירוש המילה, אבל חיפשתי ולא מצאתי שום פירוש חוץ ממה שאנחנו יודעים שזה". הדיבוב לפרק המדובר אינו זמין עוד, ובנטפליקס טרם הגיבו

אם אתם הורים לפעוטות, אין לנו ספק ש"קוקומלון" הוא אורח קבוע אצלכם בסלון. סדרת האנימציה הקצבית של נטפליקס, המורכבת מפרקים קצרים, היא סדרה תמימה ומתוקה שמטרתה להקנות לילדים כישורי חיים בסיסיים דרך שירים אהובים ותינוקי חמודי בשם ג'ייג'יי - ולכן הסיפור הבא תפס אותנו לא מוכנים:
משתמש בטיקטוק בשם מיקי ירון פרסם סרטון שבו סיפר על ממצא משונה באחד הפרקים בעונה השנייה: "ישבתי עם הילד שלי לראות משהו בטלוויזיה, ופתאום אני קולט משהו מוזר", הוא אומר, "יש תוכנית שנקראת 'קוקומלון' לילדים ויש אותה בנטפליקס. בפרק השלישי של העונה השנייה, בדקה 16:30, מתחיל שיר וככה הם קוראים לו".
ירון לחץ פליי, ואז נשמע שם השיר: "שיר השיתוף - שיר האורגיה". כן. "למה?", תהה ירון, "מה רע ברק 'שיר השיתוף'? הם היו חייבים לדחוף את ה...?". בשלב זה בסרטון הוא משמיע את הסדרה, הפעם בשפת המקור בדיבוב באנגלית, ושם נאמר Sharing Song. "היי, רק Sharing Song.
"אני כאילו ניסיתי לחשוב אולי אני לא מבין את הפירוש של המילה הזאת, אולי אני לא בסדר? עשיתי בגוגל, בצ'אט GPT, ולא מצאתי שום פירוש חוץ ממה שאנחנו יודעים שזה", הוא סיכם וחתם את הסרטון בפליאה: "מה?!". יש לציין כי מבדיקת mako הבוקר (רביעי) עולה שהדיבוב בעברית לפרק המדובר לא זמין עוד בנטפליקס, לעומת שאר הפרקים - בכל 13 העונות - שבהם הדיבוב קיים כרגיל.
מנטפליקס טרם נמסרה תגובה, והיא תובא לכשתתקבל.
