mako
פרסומת

על מה אור והמוכרת דיברו בספרדית? יש לנו את התשובה

אחרי החתונה המרגשת, בר סימור ואור הופנונג יצאו לירח דבש מפנק בספרד. בלב כל הרומנטיקה, שיחה אחת של אור בשפה המקומית עם המוכרת בחנות המזכרות הצליחה להסעיר את הכלה. אז מה בדיוק נאמר שם? יצאנו לברר

דסק קשת 12
mako
פורסם:
בר סימור, אור הופנונג והמוכרת בספרד
בר סימור, אור הופנונג והמוכרת בספרד | צילום: חתונה ממבט ראשון, קשת 12
הקישור הועתק

הזוג הטרי של "חתונה ממבט ראשון" (הערב, שלישי, אחרי החדשות, ערוץ 12) הגיע לירח דבש בעיירה הציורית מרבייה בספרד ומהר מאוד קרה אירוע שגרם לאי נעימות. השניים נכנסו לחנות כשאור חיפש מתנה קטנה לאחייניותיו ועל הדרך בחר לפצוח בשיחת חולין עם המוכרת בשפה המקומית. לאורך השיחה בין השניים, בר נעה באי נוחות בחנות משום שהרגישה שהיא לא חלק, כלשונה. אם גם אתם לא הצלחתם להבין על מה דיברו אור והמוכרת, יש לנו עבורכם את התרגום המלא של השיחה הקצרה.

"אנחנו מסתובבים פה בעיר", שיתף אור את המוכרת, שסיפרה להופנונג על התיירים שהגיעו לעיר בתקופה הזאת של השנה: "אני חושבת שיש איזושהי חופשה בצרפת, כי מגיעים לפה עם ילדים". "העונה הכי פופולרית היא יוני? יולי?", שאל אותה החתן והיא אישרה: "כן, אחרי חג הפסחא". אור שינה את נושא השיחה והתחיל להתעניין בארוחה הבאה שלו: "רציתי לשאול אם יש אוכל מקומי של מרבייה?". המוכרת ענתה: "האוכל המקומי כאן הוא דגים". בסוף השיחה, אור ביקש מהמוכרת שתארוז לו את שני הדובים שרכש לאחייניותיו בנפרד.

כאמור, בר הבהירה לאור שהיא התבאסה לעמוד מהצד ולא להבין כלום והוא מצדו הבטיח לתרגם לה מעתה והלאה. אז בר, אם לא הספקת לקבל את תמליל השיחה של אור והמוכרת, הפעם הזאת עלינו.