גם אתם עומדים בתור כדי להיות הראשונים שרוכשים כל מוצר חדש של אפל? יש לכם בבית בובות של סטיב ג'ובס? הדבר הראשון שעשיתם אחרי פתיחת הקופסה למוצר האחרון שקניתם היה להדביק את לוגו אפל שהגיע איתו על מכשיר כלשהו בבית כדי להסתיר את העובדה שהוא של חברה אחרת? בטח שמעתם כבר לא מעט פעמים שאתם "פאנבויז" - אבל לא עוד. מהיום אתם שפוטים. אבל לא סתם שפוטים, אלא ההגדרה המילונית למילה.

ביום חמישי האחרון הכריזה חברת מריים וובסטר על הוספת ערך חדש למילון שלה, שנחשב למקבילה האמריקאית למילון אוקספורד שכולנו מכירים מהבגרות באנגלית. הערך החדש הוא sheeple - הלחם של המילים sheep ו-people - כבשים ואנשים.


לצד המילה מופיעה ההגדרה "אנשים כנועים, צייתנים ומושפעים בקלות, שמושווים לכבשים". או, בתרגום חופשי לעברית: שפוטים. בהמשך מופיעות שתי דוגמאות לכאלה. הראשונה היא מתוך מאמר של שרה רימר וג'יימס בנט בניו-יורק טיימס ב-1995, שסיפרו כי "ג'יימס ניקולס, שניהל את החווה המשפחתית כאן, החתים שטרות של דולר בדיו אדום במחאה נגד כסף ואמר לשכניו כי הם שפוטים של הרשויות משום שהם מציינתים להן כראשי צאן".

אבל הדוגמה השנייה היא מה שהצית את האינטרנט: 

"אפל הציגה לראשונה מארז סוללה לאייפון זולל-הסוללה שלה - מארז מגושם ביותר שהכבשים ישלמו עליו בשמחה 99 דולר", ציטטו המילונאים את כתב CNN דאג קריס מתוך טור מבזקים שכתב לפני כשנה וחצי

הבחירה הזו צוטטה עד מהרה בתקשורת וזכתה להתעניינות רבה. אחרי הכל, לא כל יום זוכים הטוקבקיסטים השפוטים של אפל וגוגל לראות גוף אובייקטיבי ונצחי כמו מילון נוקט עמדה בסכסוך ביניהם.

אנחנו מעדיפים לא לנקוט עמדה. רק נציין שכל המגיבים לכתבה הזו הם שפוטים. לא חשוב של מי.