פבלו רוזנברג, פרומו (צילום: דן פרץ,  יחסי ציבור )
כשהוא מתאהב. פבלו רוזנברג | צילום: דן פרץ, יחסי ציבור

פבלו רוזנברג, יליד ארגנטינה, חוזר למקורות וכמו רוני דלומי עומד להוציא אלבום עם שירים בעברית שהם תרגומים ללהיטים לטיניים, כאלבום הסולו השישי בקריירה. השיר הראשון שיוצא היום נקרא "אני מתאהב", עם מילים בעברית שכתב רוזנברג עצמו על פי שיר של אנריקה איגלסיאס וחואן לואיס גוארה.

באופן טבעי הסגנון הלטיני הולם במיוחד את הקול של רוזנברג שכאמור עלה ארצה מארגנטינה והתוצאה היא שיר טוב ולהיט סוחף.

ביולי האחרון הוציא רוזנברג את הסינגל "תגידי לי עוד פעם", כשיר ראשון מאלבום חדש. למרות זאת מספר פבלו שהחל בתהליך איסוף השירים לפני כשנתיים. האלבום המלא יכלול מגוון רחב של מוזיקה לטינית, משירים שגדל עליהם ועד להיטים עכשוויים.

זאת אחרי שבמהלך השנים שילב באלבומיו השפעות ומוטיבים משורשיו הלטיניים, וכעת הרגיש בשל לבסס אלבום שלם על המוזיקה "מהבית". לשם כך גם תרגם, ערך וכתב את כל מילות השירים.

כשאני מתאהב

אם יכולתי לקטוף לך כוכב משמיים / הייתי עושה זאת עכשיו, בלי לחשוב פעמיים / אבל בינתיים / ואם הייתי נכשל רק ברגש אחד / הייתי משיט לך ספינת נשיקות על המים / עד לשפתיים

אבל היום קשה לי לנשום / אני הולך לאיבוד

פזמון: כשאני מתאהב – הלב שלי צורח / כשאני מתאהב – הדם שלי רותח / כשאני מתאהב – הגוף משתגע / אני מתגעגע, אל שנינו / כשאני מתאהב

אם הירח היה לך מדליה / אני נשבע לעצור את הלילה בכוחותיי / להיות אדונייך / ואם בחלום את שומעת קול בכי / זאת קינתי, אל תמשיכי לישון כי זאת האמת, כן / אני מתחנן

אבל היום קשה לי לנשום / אני הולך לאיבוד

פזמון: כשאני מתאהב...

>> ולדי בלייברג מחוץ לקדם אירוויזיון בגללת מחלת אביו