mako
פרסומת

דודו אהרון לקח לחן בולגרי? המקור הוא אלבני

אחד הלהיטים הגדולים של הזמן האחרון הוא "תגידו לה" של דודו אהרון, שלדבריו נהנה מלחן בולגרי. אולם מסתבר שאותו הלחן שימש לפני השיר הבולגרי שירים רבים נוספים באלבניה, יוון, סרביה ומדינות נוספות באיזור

אסף נבו
mako
פורסם:
הקישור הועתק

רק לאחרונה סיפרנו לכם שהבולגרים העתיקו שירים מליאור נרקיס ושרית חדד. עכשיו הקשר המוזיקלי הישראלי-בולגרי מקבל זווית חדשה. דודו אהרון התהדר לקראת הופעתו הקרובה באמפי קיסריה בלהיט "תגידו לה", שאת מילותיו חיבר לפי לחן בולגרי, לדבריו.

אולם מסתבר שאותו הלחן שירת בשנים האחרונות לא מעט להיטי פופ בארצות הבלקן. ב-2007 הוא כיכב לראשונה בשיר של הזמרת האלבנית בלאונה קרטי, שנקרא "E le le le lejme".

גם בולגרי, גם ארמני

ומהמקור האלבני החל השיר להתגלגל במדינות הבלקן: ב-2008 בשיר יווני ובולגרי, ובאותה שנה בשיר קרואטי ובשיר סרבי. רק ב-2010 הגיע אל דודו אהרון הישראלי.

אגב, השיר החדש ביותר של דודו אהרון "כסף ואלכוהול" הוא לדבריו בעל לחן ארמני. מעניין ממי לקחו אותו הארמנים.

את התייחסותו של דודו אהרון לדברים לא ניתן היה להשיג