אין תמונה
"לאור המצב הרגיש עם טורקיה". גלעד ביגי מסאמי

קובי פרץ אפילו לא יודע, אבל להיטו הענק "בלבלי אותו", זה שפרץ לו את הדרך אל הזרם המרכזי של הפופ הים תיכוני בישראל, זוכה עכשיו לא רק לגרסה בפרסית, אלא גם לגרסה טורקית של הזמר הטורקי-יהודי סמי לוי, באישורו של כותב השיר ומלחינו, גלעד "ביגי" מסאמי.

סמי לוי הוא זמר טורקי ממוצע יהודי שבעבר היה המנהיג והסולן של להקת "Sefarad" הטורקית, שהתמחתה במוזיקה ים תיכונית המיועדת לקהל הטורקי. לוי אינו דובר אנגלית אך עוקב אחרי הפופ הים תיכוני הישראלי ואוהב מאוד את שיריו של קובי פרץ, במיוחד את "בלבלי אותו", שבטורקית נקרא "Mal Gibi Olur".

"סמי לוי פנה אלי בבקשת עזרה מתוך היותי יהודי, מעין 'אחוות יהודים' וביקש את הסכמתי לחידוש השיר 'בלבלי אותו'", אומר מסאמי. "יש לציין שבעבר פנו אלי לגבי חידוש השיר במדינות מסוימות ואפילו היוא הצעות בסכומים יפים אך נענתי בשלילה".

"לאור המצב הנוכחי הרגיש עם טורקיה"

-אז למה עכשיו כן?
"לאור המצב הנוכחי הרגיש עם טורקיה, מצאתי לנכון לנסות ולגשר על הפערים בעזרת המוזיקה. יצא שיר יפה, בסגנון טורקי, כמובן, ואני מאמין שחובבי הזמר הים תיכוני בארץ וחובבי הזמר הטורקי ייהנו מהתוצאה".

-וזה יעזור?
"כולי תקווה. אם יש לי יכולת לתרום במשהו לקירוב בין שני העמים, אם זה בכלל יעזור, אז אני מאוד שמח על כך. אישית גם משמח אותי שלוקחים ממלחינים ישראלים שירים למדינות אחרות בעולם".

כזכור, לאחרונה החלה להתפשט תופעת לקיחת השירים מאמנים ישראלים לחו"ל. היוונים לקחו את "אלייך" של משה פרץ, ואילו הבולגרים לקחו את "אני שלך" של פרץ ודודו אהרון, את "טיפה ועוד טיפה" של שרית חדד, ואת "ערב טוב" של ליאור נרקיס.

גרסאות גם במרוקאית, בולגרית, רוסית ויפנית

קובי פרץ קיסריה 1
לא ראה שקל. קובי פרץ | צילום: עודד קרני

"ידוע לנו על גרסאות בפרסית, מרוקאית, בולגרית, רוסית ויפנית, אולי עד היום עשו לו ביצוע במדינות אחרות מבלי לקבל אישורים מהארץ", אומרת שרית בירן, יחצ"ניתו של קובי פרץ. "צריך לזכור שהשיר 'בלבלי אותו' יצא לפני שמונה שנים ומאז שהוא נולד כבש את ישראל, זה שיר עם הרבה כוח. עד היום הוא עשה משהו כמו מיליון וחצי הורדות בסלולר. אם אתה זוכר יצאו אחריו הרבה שירים דומים כל מיני מבולבלים שרצו לבלבל את מדינת ישראל. שי ראובני שעשה את השיר קיבל המון פניות שרוצים שיר כמו 'בלבלי אותו'".

-קובי פרץ מרוויח ממנו?
"ממש לא. הזכויות על השיר היו שייכות לאבי גואטה והן עברו לחיים אזרזר, שנפרד ממנו מבחינה עסקית. כל הקטלוג של קובי פרץ עד האלבום 'משוגע עליך' הן של אזרזר, כך שקובי לא רואה מהשיר הזה שקל היום. יש לו חיוך של סיפוק שהשיר אהוב, אבל ממיליון וחצי הורדות בסלולר הוא לא ראה עד היום אגורה. השיר הזה הוא שיר הפריצה שלו, שפתח לו שביל זהב, זו השליחות שלו, גם אם היא לא כלכלית".

>>"בא לשכונה בחור חדש" - בגרסת "עבודה ערבית"