האם המילה סיגריה תוחלף במילה "סרטנית"?
לפני מספר ימים, הגיעה לידי האקדמיה ללשון העברית הצעה מקורית: להחליף את המילה סיגריה במילה "סרטנית", במטרה להרתיע את ציבור המעשנים מפני הסכנות הבריאותיות הכרוכות בעישון. האם בקרוב נתחיל לשנן את המילה החדשה? לא בטוח. עדיין, מודים שאהבנו את הרעיון, ואתם?

מה הייתם מרגישים אם הייתם הולכים לקנות חפיסת סיגריות ומבקשים מהמוכר "סרטנית"? שלשום (חמישי), פרסמה האקדמיה ללשון העברית הצעה מקורית במיוחד, שהגיעה אליה ממכבי שרותי בריאות, הקוראת להחליף את המילה הלועזית וותיקה במילה עברית עם משמעות מרתיעה יותר.
האקדמיה, שפרסמה את הרעיון המקורי, מסבירה שההיגיון בהצעה ברור, כפי שניסחו זאת הפונים מ'מכבי': "כולם יודעים שסיגריה גורמת לסרטן, וברור שאם נתחיל לקרוא לה 'סרטנית' יהיה עוד יותר קשה לאנשים לקחת סיגריה ליד. כך גם להורה יהיה קשה לשלוח את הילד למכולת כדי שיביא לו קופסה של סרטניות, ואף אחד לא יבקש שאכטה מהסרטנית של החבר שלו". אגב, באקדמיה מציינים כי לאחרונה הם קיבלו פניות נוספות ממש באותו העניין, גם מאנשים פרטיים, שביקשו להחליף את המילה בעקבות הסטנדאפיסט יונתן ברק, שהתייחס לחלופה הזאת באחד ממופעיו.

מהאגודה למלחמה בסרטן נמסר בתגובה להצעה: "אנחנו בעד שינוי השם! עישון הוא גורם סיכון משמעותי לחלות בעשרות סוגי סרטן ובעשרות בעיות בריאותיות אחרות - מחלות לב, כלי דם, ריאה, סוכרת, בעיות פוריות. קשה להתאים את השם - אולי פשוט נקרא לה - 'קטלנית'?".
אמנם האקדמיה ללשון העברית עדיין לא אימצה את ההמלצה, אבל תודו שזה רעיון ממש לא רע. אז מה דעתכם – כדאי להחליף את המילה סיגריה?