מבוכה גדולה נרשמה ביום שישי האחרון בערוץ KTVU, הזכיין המקומי של רשת "פוקס" בלוס אנג'לס. מהדורת החדשות של הערוץ ביקשה לדווח על שמותיהם של ארבעת הטייסים בטיסת "אסיאנה אירליינס", שהתרסקה בסן פרנסיסקו במהלך השבוע שעבר. שתי נערות קיפחו את חייהן באירוע הטראגי ו-180 נוסעים נוספים נפצעו, אבל כל זה לא מנע מאנשי דסק החדשות לפספס ניסיון להתחכם על חשבונם.

בשקופית שהוצגה בשידור הופיעו ארבעה שמות אסייתיים, שהקראתם יצרה צירופי מילים באנגלית במבטא אסיאתי כמו: Captain Sum Tin Wong (נשמע כמו: "קפטן משהו לא בסדר") או Wi Tu Lo (נשמע כמו: "אנחנו נמוכים מדי"). השמות הוקראו על ידי מגישת החדשות ברצינות גמורה מבלי לשים לב שמשהו בדיווח היה לא תקין.

לשמות שהוצגו אין כמובן כל קשר לשמותיהם האמיתיים של הטייסים והדיווח הפך ויראלי תוך שעות ברחבי הרשת. משלמדו על הטעות מיהרו ראשי הערוץ לפרסם הודעה מטעמה, שהוקראה אף היא בשידור: "שמות הטייסים אושרו עם המועצה לבטיחות אווירית בטרם השידור על ידי נציגם בוושינגטון. עם זאת אנחנו מתנצלים על פרסום השמות בשידור".

לאחר חקירה קצרה הסתבר שמקור הטעות נמצא במתמחה צעיר במועצה. "מתלמד צעיר פעל מחוץ לתחומי האחריות שלו כשאישר באירוניה לשדר שמות פיקטיביים של צוות הטיסה", נכתב בהודעה מטעם המועצה לבטיחות אווירית. "המועצה אינה נוהגת לשחרר לתקשורת או לאשר שמות של אנשי צוות שהיו מעורבים בתאונות אוויריות. אנו עובדים קשה כדי לוודא שרק מידע רלוונטי ומדוד בנוגע לחקירה יועבר לציבור ומצטערים עמוקות על התקרית. צעדים חריפים יינקטו כדי שטעות שכזו לא תחזור".

>> ומה הקטע עם החבר החדש של בר? איי ליסט