יצא לכם אי פעם לצפות ב"פיקי בליינדרס" בלי כתוביות? לא הבנתם כלום? אתם לא לבד. סקר חדש שנערך בארה"ב מצא כי חצי מהאמריקאים מפעילים כתוביות כשהם צופים בטלוויזיה, כש-72 אחוזים טוענים שהסאונד בטלוויזיה מעורפל ו-62 אחוזים מאשימים גם את המבטא של השחקנים. איזה שחקנים בדיוק קשה להבין? הרשימה ארוכה, אך למקום הראשון והמפוקפק הגיע לא אחר מאשר טום הארדי.

מעריצי טום הארדי כנראה לא יופתעו לגמרי מהבחירה, מפני שהשחקן מגלם לא מעט דמויות שנוטות למלמל. מלבד הארדי, אל המקומות הגבוהים בטבלה הגיעו גם בנדיקט קמברבאץ', ג'קי צ'אן, ג'וני דפ, שון קונרי וארנולד שוורצנגר, כשאל המקום השני הגיעה השחקנית הקולומביאנית-אמריקאית סופיה ורגרה שידועה במבטאה הכבד.

סופיה ורגרה | getty images (צילום: Jason Merritt/TERM, getty images)
הגיעה למקום השני והמפוקפק. סופיה ורגרה | צילום: Jason Merritt/TERM, getty images

הסקר לא הסתפק בשאלה אילו שחקנים הכי קשה להבין, ובדק גם מה הן הסדרות שאותן הכי קשה לקלוט בשל מבטא מורכב של השחקנים. למקום החמישי הגיעה "אחוזת דאונטון", לרביעי הגיעה "זרה" של נטפליקס, והמקומות השני והשלישי שייכים ל"משחקי הכס" ו"נערות דרי" שמתרחשת בצפון אירלנד. את המקום הראשון קטפה בסערה "כנופיית ברמינגהם" ("פיקי בליינדרס"), ושלא במפתיע – טום הארדי מככב בה ומופיע בה לא מעט. תוכניות נוספות שהגיעו למקומות גבוהים הן "ברידג'רטון", "נרקוס", "אוזרק" ו"משחק הדיונון" הקוריאנית. 

המחקר נערך על ידי אתר לימוד השפות Perply, שערך את הסקר בקרב 1,200 אמריקאים. בין הממצאים התגלה גם שהצופים הצעירים יותר – בני דור ה-Z – משתמשים בכתוביות הרבה יותר מאשר דורות בוגרים מהם. גם דור המילניאלים משתמשים בכתוביות מעל הממוצע, כשבני דור ה-X ובייבי-בומרים משתמשים בתכונה בתדירות הנמוכה ביותר. כמו כן, המחקר מצא כי כמעט חמישית מהמשיבים משתמשים בכתוביות כדי ללמוד שפה חדשה – אך כאן שווה לקחת את התוצאות בעירבון מוגבל, מפני שהגיוני למדי לשער שהתוצאות מוטות אם אתר לימודי השפות ערך את הסקר בקרב משתמשיו.