אחרי 20 שנה: דובר צה"ל בערבית יסיים את תפקידו
אל"ם אביחי אדרעי הפך במהלך השנים לפנים של ישראל בעולם הערבי • הוא יסכם עם דובר צה"ל על מועד פרישתו המדויק • בריאיון מיוחד ל-N12 הוא סיפר: "אנחנו פה דוד מול גוליית, בטח בעולם הרשתות החברתיות ומול הציבור הערבי"


אלוף-משנה אביחי אדרעי, דובר צה"ל בערבית שהפך לסמל, יסיים את תפקידו. אדרעי שימש בתפקיד זה משנת 2005 ובמרוצת השנים הפך לפנים של ישראל בעולם הערבי. בשבועות הקרובים הוא צפוי לסכם עם דובר צה"ל תא"ל אפי דפרין על מועד פרישתו מצה"ל.
אדרעי מפרסם מדי יום סרטונים ברשתות החברתיות, שבהם הוא פונה לעולם הערבי, במיוחד לתושבי לבנון ורצועת עזה, ונלחם בשקרים המופצים ברשתות.
בריאיון מיוחד ל"חדשות סוף השבוע" בשנה שעברה הוא סיפר על השליחות. "אני לא רגיל להתראיין בעברית, בגלל זה גם היה קצת קשה לשכנע אותי", אמר אדרעי. "כשאני מדבר בערבית, בטח בסיטואציה, בטח בתפקיד, זה מוציא ממני גם הרבה מאוד עוצמה מילולית. לא רוצה להשתמש יותר מדי בסיסמאות, 'העמידה על האמת שלך', אבל זה באמת נכון".
אדרעי מוכר לא מהיום, אבל במהלך המלחמה גם הוא השתנה. עוד באותה שבת שחורה, ב-7 באוקטובר, עלה הקצין להילחם בשדה הקרב הקשה של אל-ג'זירה. כך הוא השיב כאשר נשאל על ההשפלה שחווה צה"ל: "לא משנה כמה תנסו, אתם לא תשברו את כוח הרצון שלנו. עם ישראל חי".
"אני רואה את הזחיחות של המראיינים ששואלים אותך 'איך אתה מרגיש עם ההשפלה הזאת?' אז יוצא ממך, 'עם ישראל חי ולא תנצחו אותנו ואנחנו ננצח אתכם'", תיאר דו"ץ בערבית. "בחלק מהמקומות, בחלק מהסיטואציות, אני מרגיש שאני עולה לקרב, בוודאי. אנחנו פה דוד מול גוליית, בטח בעולם הרשתות החברתיות ומול הציבור בעולם הערבי".
אדרעי חתם את אותו ריאיון: "אני עושה את העבודה הזאת מסוף 2005. הרבה מאוד מהדברים שעשיתי, לא דמיינתי שאני אעשה אותם. גם ערבית לא באמת רציתי ללמוד, אבל כשהייתי בתיכון אבא שלי זכרו לברכה, חייב אותי ללמוד ערבית, ואני עד היום אומר שאת ההחלטה הכי טובה בחיי לא קיבלתי אני בעצמי, אלא קיבל אבא שלי זכרו לברכה בשבילי".
