מודעה בעיתונות משנות ה-20 (צילום: ארכיון הספרייה הלאומית)
מודעה בעיתונות משנות ה-20 | צילום: ארכיון הספרייה הלאומית

האינטרנט נכנס לבתי האזרחים ברחבי העולם אי שם בשנות ה-90' של המאה הקודמת. כמה שנים קודם לכן כבר הכירו אותה באוניברסיטאות ובמערכות ביטחון – אבל איך יכול להיות שכבר בתחילת המאה ה-20 כתבו בעיתונים על אינטרנט?

לעדכונים נוספים ושליחת הסיפורים שלכם - היכנסו לחדשות 2 בפייסבוק

מודעות וכתבות שפורסמו בעיתונים עבריים בתחילת המאה ה-20 ונמצאים בארכיון הספרייה הלאומית, מזכירים את האינטרנט שחור (דהוי) על גבי לבן. כך, למשל, נכתב במודעה שפרסם בעיתונים "דאר היום" ו"דבר" בית הספר הריאלי העברי בחיפה בשנים 1922-1925: "אינטרנט על יד בית הספר הריאלי העברי בחיפה... אינטרנט לבנים ובנות המיועד לחינוך משפחתי בשביל ילדים אשר הוריהם נמצאים מחוץ לחיפה".

האינטרנט הוזכר גם מחוץ לארץ ישראל באותה התקופה. כך למשל הופיעה המילה "אינטרנט" במודעה של סמינריון לגננות שפורסמה בשפה העברית בעיתון הפולני "הַיְינט". אותה מילה מודרנית לכאורה נמצאה גם במודעה שבישרה על פתיחת גן ילדים בשדרות רוטשילד בתל אביב, מודעה שפורסמה בשנת 1933 בעיתון "דבר". אבל לא רק במודעות פרסומיות – המילה אינטרנט הוזכרה בדיווח חדשותי בעיתון הצפירה שפורסם ב-30.5.1929.

מודעה בעיתון הפולני "היינט", שנות ה-20 (צילום: ארכיון הספרייה הלאומית)
מודעה בעיתון הפולני "היינט", שנות ה-20 | צילום: ארכיון הספרייה הלאומית
מודעה בעיתון "דבר", 1933 (צילום: ארכיון הספרייה הלאומית)
מודעה בעיתון "דבר", 1933 | צילום: ארכיון הספרייה הלאומית
מתוך העיתון "הצפירה", 1929 (צילום: ארכיון הספרייה הלאומית)
מתוך העיתון "הצפירה", 1929 | צילום: ארכיון הספרייה הלאומית

אז מה לאינטרנט ולעידן שבו עוד לא צפו אפילו בטלוויזיה? מתברר שמשמעותה של המילה אינטרנט באותה תקופה היה פשוט "פנימייה". המקור מגיע מהמילה הלטינית INTERNUS, שמשמעה - "בתוך". גם כיום המילה אינטרנט בנגזרותיה השונות במספר שפות אירופאיות משמעה פנימייה.

וכך אפילו איתמר בן אב"י, בנו של מחייה השפה העברית, חתום על פרסום המילה אינטרנט כבר בשנות ה-20 של המאה הקודמת במודעות שפורסמו בעיתון היומי שהוציא לאור – "דאר היום".

עוד סיפורים מפתיעים בספרייה הלאומית בפייסבוק