לזה אייל גולן לא ציפה: השיר החדש שלו "מבעד לדמעה" עוכב לפני ששוחרר לשידור ברשתות "קול ישראל" והכל בגלל צמד המילים "ואת איננה" המופיעות בפזמון. הידיעה שפורסמה ב"וואלה! תרבות" התפשטה במהרה, וגררה טוקבקים רבים ותגובות סוערות ברשת.

עטרה אופק, יועצת לשונית במקצועה, מספרת שטעויות מהסוג הזה לא אחת "מפילות אותה לרצפה", אבל במקרה הנוכחי הטעות של גולן לא חמורה כפי שטוענים שהיא. עוד היא טוענת שיש שירים מתקופות שונות וסגנונות שונים שזכורים לה הרבה יותר ולא בגלל המילים או הלחן, אלא דווקא בגלל הדקדוק הלקוי: אחד מהם הוא השיר "כשאור דולק בחלונך" של החלונות הגבוהים, שיר נוסף הוא "הנך יפה" של עידן רייכל. גם גולן עצמו כבר נכנס לרשימה השחורה בעבר עם השיר "הוזה אותך מולי".

ובכל זאת, על אף שהדיוק והנאמנות לשפה חשובים לה, אופק דווקא יוצאת להגנתו של גולן ומתנגדת לפסילתו: "שיר להמונים בא מהלב ולא מהמילון, ככה מדברים" היא מסבירה.

גם התגובה מצד גולן לא איחרה לבוא. הזמר לא נשאר אדיש להחלטת תחנת הרדיו והסביר שהטעות נעשתה במכוון על ידי העורכת הלשונית שכתבה את השיר: צמד המילים "את איננה" נועד לתאר מצב קיים בו הבחורה שאיתו איננה בזמן הווה, לכן זו לא טעות וקשה לו להבין מדוע השיר לא שודר.

תגובת רשות השידור: השיבוש נשמע 12 פעמים בשיר 

ברשות השידור מסרו את התגובה הבאה: "ברשות השידור מקפידים ככל האפשר על עברית תקנית בקרב המגישים, המנחים, העורכים והכתבים, וכן על לשון הפרסומת המשודרת מובן שקשה לדרוש את אותה הקפדה בלשון השירים, שהרי צריך להתחשב ב"חופש המשוררים", שיש בו לעתים גם סטיות מכוונות מן הלשון התקנית. בשיר המדובר ניכרת הקפדה יתרה על תקניות הלשון, אך יש שיבוש קשה הנשמע שתים-עשרה פעמים: "את איננה" במקום "את אינך".

"רות אלמגור-רמון, יועצת הלשון של רשות השידור, ביקשה להקליט את השיר בגרסה מתוקנת. היא אף יידעה בעניין זה את גלי צה"ל באמצעות אבשלום קור. נזכיר שיועצי הלשון של רשות השידור והמזכירים המדעיים באקדמיה ללשון העברית עומדים לרשות היוצרים בהתנדבות כדי לייעץ בענייני לשון לפני ההקלטה, ואף לעבור מראש על מילות השירים".

בעקבות הפרסומים רשות השידור ביקשה להבהיר שהשיר שודר וישודר גם בהמשך.

"חי בלילה", ראשון עד שלישי, 23:15

בואו לעקוב אחרינו בפייסבוק