תרבות
תגובות (40 תגובות ב-36 דיונים)
36. זה לא באמת תרגום
אלה שכותבים מה שאמור להיות התרגום לא מתרגמים אלא נותנים לסרט שם חדש. בלי סיבה. ושכחתם את הסרט שליחות קטלנית שבמקורי קוראים לו המחסל רק באנגלית
* אני    16/08/16 | 02:31
35. תרגום טוב
באמת צריך לבוא מאיש מקצוע איכותי...לצערי המתרגמים פה קצת לא עמדו במשימה. אם הם היו פונים ל"קליק תרגומים" בטוח שהתרגומים היו הרבה יותר טובים.
* אלפרדו    28/09/14 | 14:10
34. כתבה ענקית! ואגב-למשפחת קוסבי
אין ממש היגיון מאחורי השם. תחשבו על זה
* אבשלום קור   26/02/14 | 14:19
33. דווקא ״בדרך לחתונה עוצרים ב..״ משפט שתפס חזק פה.
משתמשים בו הרבה בהקשרים אחרים . ומן הסתם, שלא כל שם של סרט יתורגם נכון או בהיגיון, לא?
* זויה   26/02/14 | 11:34
32. ההיי לייט שלכם - "הישראלים הופתעו מהסוף של הסרט"
קודם כל סרט ענק, דבר שני אני מאחל לבן אדם שתרגם את הסרט מוות בדיוק כמו בסרט בסצנה של האוטו
* סאני   25/02/14 | 10:36
31. אני צוחקת כבר שעה
* אף פעם לא חשבתי על התרגום המטומטם!   25/02/14 | 10:34
30. זאת השביתה היחידה שאני מקווה שתישאר לעד !
* לשים לזה סוף   25/02/14 | 10:09
29. והשיא: "קוונטום של נחמה" של ג'יימס בונד
כי ברור שהסרט עוסק בפיזקת קוונטים.... כניראה שהם לא ידעו שהתרגום לקוונטום באנגלית זה קמצוץ או קומץ...
* דנה   25/02/14 | 09:55
28. .... מת מצחוק
הייתה תקופה שכל סרט ולא אכפת על מה הוסיפו ... מת מצחוק
* שנות ה90   25/02/14 | 09:40
27. יש עוד אחד שניסה לרכב על
ההצלחה של "גברים בשחור" (Men in black) שמעתם על "גברים בחלל"? ובכן...Starship Troopers וחומות של תקווה? וקן הקוקיה? ובאופן כללי? כל סרט שיש בו משחק מילים?
* וויליאם סמית'רס   25/02/14 | 05:46
26. לשבור את הקרח!!!!???? זה הכי נורא ועוד התירגום של הסרט יותר
הבן שלי בן 7 יכול לתרגם את הסרט הזה יותר טוב. תקשיבו למילים באנגלית ואז בעברית . לא קשור אחד לשני.
* Rik   25/02/14 | 05:29
25. קח את זה כמו גבר
* Forgetting Sarah Marshall   25/02/14 | 04:55
24. top gun -אהבה בשחקים
חחחח איזה גרועים בארץ! זה מביך
* דודי   25/02/14 | 02:45
23. הישראלים בטח היו היחידים בעולם שהופתעו מהסוף של הסרט.- גדול!!!!
* נופר   25/02/14 | 00:22
באמת הופתעתי!!
* כ   25/02/14 | 04:56
22. מטורף על הירח...
* יער   25/02/14 | 00:16
21. שכחתם עוד שם של סרט
פיראנה ופיראנה ;)
* Wtf   25/02/14 | 00:10
20. מעודדות צמודות - bring it on
האהבה היוונית שלי | My Life in Ruins פתאום 30 | 13 Going on 30 יחצן המסיבות | National Lampoons Van Wilder יש לה ביצים | She's the Man אך, היצירתיות
* המתרגמת   25/02/14 | 00:08
19. Frozen-לשבור את הקרח
* נו באמת   24/02/14 | 23:57
18. איך שכחתם את frozen-לשבור את הקרח!
כאילו מה הקשררר!!!?
* פוטי   24/02/14 | 23:56
17. איך שכחתם את שטן על הזמן??= littel nicky
* באמת...   24/02/14 | 23:32
16. ההתחלה עם דיקפריו
* ט   24/02/14 | 23:15
15. דיק וג'יין עושים את זה
שזה בכלל fun with dick and jane
* עוד 1   24/02/14 | 23:14
14. איפה הנועזים בעורף האויב?? שזה בכלל Kelly's Heroes
התרגום הכי לא קשור...
* רונן   24/02/14 | 23:03
13. Date night= דייט לילי
* 111   24/02/14 | 22:21
12. מה עם טיטאניק?!?!!!????!!!
* נופר   24/02/14 | 21:59
11. מה עם השם המנצח: "הריונות לגבות"?
* מאיה   24/02/14 | 21:34
10. אהבה בשחקים=Top Gun
* א.ט.   24/02/14 | 20:56
9. מה עם הנסיכה הקסומה ונפלאות התבונה??
* בננה   24/02/14 | 20:47
8. הגזמתם.. זה לא כזה גרוע
* חן   24/02/14 | 20:29
7. חחחח 3 מהיר 3 עצבני
* דה רוק   24/02/14 | 20:11
6. מדינה רקובה
הכח פה עלוב
* אריה   24/02/14 | 19:32
5. הנוסע השמיני
נעשה שימוש בשם הזה גם במספר מדינות באירופה. היו 7 נוסעים על הנוסטרומו, והחייזר היה הנוסע השמיני הסמוי.
* ניר   24/02/14 | 19:13
4. עם של עילגים...ערסים שכונתיים.....כמה פאטת
* ס   24/02/14 | 18:31
פתאט*
* אדיוט   24/02/14 | 23:59
3. יש גם את
יש גם אתalliens vs. human שתירגמו לפלישה למערב. לא מדנה הסרט בכל מקרה היה הכי גרוע שראיתי בחיי.
* גדינאל אהרוניאל   24/02/14 | 18:29
השם המקורי הוא
Cowboys vs aliens
* יוני   24/02/14 | 20:25
2. מי שבוחר את שמות הסרטים הוא לא המתרגם
אלא מפיצי הסרט, ובחירת השם נעשית משיקולים שיווקיים (שלא תמיד ברורים).
* מתרגמת   24/02/14 | 18:14
1. מה עם The Rats?
* מיליונר מי שגומר ראשון?   24/02/14 | 18:12
Rat race
* רועי   24/02/14 | 20:21