"מביך": קייטלין דלפין, תיירת שוודית שהגיעה למרוקו וביקשה להנציח את זמנה שם, החליטה לקעקע על גופה מילה בערבית. אלא שסרטון ששיתפה לאחרונה בטיקטוק, הצליח להסב את תשומת לב הגולשים.

התיעוד הציג את המילה שנבחרה מקועקעת על זרועה של חברתה של דלפין, יסמין, וכן על קרסולו של גבר. במקביל, מחזיקה התיירת השוודית מעל הקעקועים אייפון, תוך שהיא משתמשת באפליקציית התרגום גוגל טרנסלייט - כשהמילה שקועקעה לצמיתות על גופם נחשפת כ"מיונז".

הסרטון זכה לכשני מיליון צפיות והפך ויראלי מיד כששותף ברשתות החברתיות; קטע ממנו שפורסם ב-X (טוויטר לשעבר) זכה לכמעט 19 מיליון צפיות. "התחת המטומטם שלי ישב כאן וניסה לקרוא את זה בערבית, מה לעזאזל?", נכתב באחת התגובות לפוסט. "מיונז? מה שאנחנו אוכלים כאילו? איזה מין קעקוע זה?" נכתב באחרת. 

תגובות נוספות היו קצת יותר משועשעות. "הדבר הכי פואטי שראיתי היום", כפי שנכתב. או "אם הייתי לבן, ועושה בטעות את הקעקוע הזה, הייתי מקעקע מיונז גם בכמה שפות אחרות", ו"אם הם לא ידעו שזה אומר 'מיונז', זה די מצחיק. אם הם כן ידעו, אטען שזה מצחיק יותר". זאת, בשעה שרבים תהו אם מדובר בטעות. אחת התגובות ציינה כי אין תרגום מדויק למילה, אז הקעקוע מאוית לפי חיתוך הדיבור והגייה. בתגובות אחרות פשוט צוין שפרט למעשה פזיז, זה פשוט לא מכובד לעשות קעקוע בשפה אחרת מבלי לחקור את פירושה.

אחרי שהקטע ששותף הגיע ליותר מ-18 מיליון צפיות, דלפין נאלצה להתייחס לבאזז והעלתה תיעוד נוסף ששפך עוד מידע. "קודם כל כן, הקעקועים האלה היו בכוונה", כפי שאמרה. בהמשך סיפרה שהיא וחברתה יסמין הכירו בספרד שני גברים אוסטרלים ושיחד הן נסעו איתם למרוקו. "היה פנטסטי. זה היה טיול של שבועיים וחצי, אז החלטנו להתקעקע כדי להנציח את כל העניין", סיפרה.

@caitdelphine Replying to @Google Storytime on the mayonnaise tattoos and go support the Moroccan tattoo artist !! #travel #travelstories #mayonnaise #mayonnaisetattoo #fy ♬ original sound - cait | solo budget travel

למילה שנבחרה, כפי שציינה דלפין, הגיעו אחרי שאכלו יום אחד ארוחת צהריים ושוחחו על כמה יפה הכתב של השפה הערבית. "הרמנו חבילת מיונז והיינו כזה, 'אפילו מיונז נראה ממש יפה כשזה כתוב בערבית', אז זה הפך לבדיחה פנימית", כפי שהסבירה. לאחר מכן, החליטה הקבוצה לקעקע את המילה, כל אחד בחלק אחר בגופו.