פצצת אטום, דגל שחור, אפוקליפסה עכשיו: המשבר הדיפלומטי שהתגלע השבוע בין ישראל וטורקיה גרם לשני הצדדים לנקוט בצעדים חריפים. טורקיה שילחה בבושת פנים את השגריר הישראלי חזרה ארצה, ודאגה גם לצלם את הבידוק הבטחוני המדוקדק שעבר בשד התעופה. חברי הכנסת הישראליים בתורם הציעו להעביר חוק שיכיר בשואה הארמנית, כי זה כבר יראה למקביליהם באנקרה.

אבל דבר מכל אלה לא היה חמור כמו הצעד של האקדמיה ללשון עברית, שפרסמה אתמול בטוויטר הודעה סופר-דרמטית:

טורקייה. לא תורכיה ולא טורקיה - טורקייה, בשתי יו"דים ואפס כבוד עצמי. התגובות המזועזעות הופיעו כמעט מיד. צייצנים ישראליים - טהרני לשון וגם כאלה שלא ממש מקפידים - הגיבו לפרסום הזעיר, שבאמת מציע צורה חריגה, לפחות ברמה הוויזואלית, לשמה של המדינה המוכרת.

נציג השגרירות הטורקי מגיע לשיחת נזיפה
הסלמה - מם נגד טורקיה באינסטגרם של יאיר נתניהו | צילום:

"בשני י' - דים? לא מוגזם?" שאל הכתב ופרשן האקטואליה אטילה שומפלבי, וכתב "החדשות" צ'יקו מנשה הוסיף הגזמתם עם י' מיותרת לגמרי. צייצן נוסף סיפר "אותי לימדו הלוך ושוב ביסודי ובתיכון שאין נותנים שני ״יודים״ לפני האות ה. השתנו הכללים?", וצייצן רביעי פירש: "ייתכן כי היום בו הנחיתם לכתוב טורקייה עם שתי י׳ יהיה היום בו חל הקרע הבלתי נמנע ביניכם והעם היושב בציון?". גולשים נוספים הביעו את תדהמתם בצורה פחות מילולית והסתפקו בגיפים -

ובאמת, מה יש לומר? אנחנו מזועזעים מהקביעה הזו, אבל האקדמיה נימקה אותו. היו"ד הראשונה מציינת את תנועת החיריק (i) והשנייה היא העיצוּר, ה-y. "לפי כללי הכתיב חסר הניקוד", נכתב בציוץ המענה של האקדמיה לשומפלבי, "מילים בסיומת ־ִיָּה, כגון שְׁנִיָּה, סִפְרִיָּה, נכתבות בשתי יו"דים... כך גם טורקייה ואנגלייה". כן-כן, חבר'ה, אנגלייה. תתמודדו. באשר לשאלה, איך מבדילים בין שמה של המדינה וכינוי רומז לאישה ממוצא טורקי (למשל, "השגרירה הטורקייה הזדעזעה כשגילתה איך כותבים את שם המדינה שלה בעברית") - האקדמיה פסקה שהכתיב זהה, ושההבדל יובן מתוך ההקשר.