תגובות (18 תגובות ב-15 דיונים)
15. מעלות החמה עד צאת הנשמה
From dusk till dawn
16/10/17 | 07:08
14. "להתאהב בסערה" צריך לתפוס מקום של כבוד ברשימה!
15/10/17 | 01:07
13. הנוסע השמיני הוא שם קצת מגוחך, מכיוון שכבר היו שמונה נוסעים על הנוסטרומו
מלבד ששת בני האדם, הרובוט והחייזר המתוק שהצטרף, היה גם חתול בשם ג׳ונס. אז לא ברור ככ השם..
09/10/17 | 10:33
12. כתבה מדליקה !
08/10/17 | 22:22
11. הנוסע השמיני זה גם הכותרת במדינות אחרות
הרבה מדינות עם שפות זרות מאנגלית משנות את הכותרות של הסרטים למשהו יותר ברור . אפשר לבדוק ב IMDB
08/10/17 | 21:24
10. והלינקים לזכיה ? מה איתם?
08/10/17 | 19:13
9. צודקים בהכל, למעט הראשון... happy death day נשמע הרבה יותר מוצלח
08/10/17 | 14:56
8. תיקון ועובדה
ישראל משקרת שנים על גבי שנים לתושביה בזה שהיא מחרבשת שמות של סרטים . ולמה ? אני רוצה לדעת הסיבה לביזיון הזה .
08/10/17 | 14:15
7. גם הנסיכה הקסומה..במקום הנסיכה הכלה
08/10/17 | 12:23
6. ראינו מז"ל טוב ביום שני בטרום בכורה. סרט אדיר
08/10/17 | 11:00
5. קצת מזכיר סרט אחר שלא היה מזמן בקולנוע
שמבוסס על ספר על נערה שחיה 7 פעמים את יום מותה אחרי שעברה תאונה נוראית עם שלוש החברותיה
08/10/17 | 10:37
״לפני שאפול״ - כך קראו לסרט
08/10/17 | 18:53
נכון! תודה רבה
08/10/17 | 21:23
4. הנוסע השמיני נלקח משם הסרט באוסטרליה
08/10/17 | 10:35
3. את הכי טוב שכחתם
כרוניקה של אקדח
08/10/17 | 10:22
2. הנוסע השמיני
רק חבל שבשאר הסרטים השם לא קשור, הם דיי נתקעו עם הנוסע השמיני וזו הייתה טעות. רק הקול בראש עולה על המקור, השאר נשמעים טוב יותר באנגלית.
08/10/17 | 09:49
1. שאיפות
Blow באנגלית.
08/10/17 | 09:07
לגמרי. אני זוכר שראיתי את הסרט וחשבתי שתרגום השם מבריק
09/10/17 | 10:28