חוקרים מצאו כי אנשים שבוכים לפחות פעם בשבוע סובלים מחיים ללא מתחים. אם כך הדבר, באנו לסדר לכם את הפינה עם ספרות עגומה במיוחד. ההוראות: בחרו את הנושא המדכא האהוב עליכם, בחרו ספר, חלקו את כמות הדמעות שתזילו בשעות הקריאה והשוו למספר החיוכים שהביאה בעקבותיה שמחת תורה כפול דמעות האושר על העובדה שהחגים סוף סוף נגמרים. המנצח יזכה בציפרלקס.

הורות ומוות

כל העומרים שהיו לה / אורנה ורכובסקי
כנרת זמורה
שבעה היא סיטואציה מבאסת למתאבלים אבל משמחת לסופרים – בואו נדחוף את כל הגיבורים לבית אחד, כשכולם ממילא במצב רגשי מזעזע, נפזר מעל אורחים חסרי טקט ופחמימות ריקות ועבשות וניתן לסיפור לכתוב את עצמו. ואם זה לא מספיק, אז בספר הספציפי הזה מקבלים ניקוד משולש כי מדובר ב: הורים שקוברים את בנם שהתאבד אחרי שנים ארוכות של מחלת נפש. כאב, אשמה ובושה משמשים בערבוביה ברומן משפחתי מרגש שאִפשֵר לי להשתמש ב'משמשים בערבוביה'. 

העולם הוא שמועה / ניר ברעם
ידיעות ספרים
לכאורה מדובר בפוטנציאל בכי לא גדול – המת הוא (בסך הכול) החבר הכי טוב של הגיבור, הגיבור אמנם נפרד מאשתו אבל עדיין מבלה עם הילד, וגם הסרטן כבר עבר את תקופת ההתיישנות. אבל בסופו של דבר הספר נוגע עמוק בפנים, ומשאיר אותנו בגרון חנוק ואף מטפטף ועם התובנה שלא משנה כמה תשקיע בילדים, תמיד תדפוק אותם באיזושהי דרך. (ושלא משנה כמה תבכה בספר, תמיד תוכל למצוא על הכריכה האחורית שקר כלשהוא כמו "מסמן תקווה" או "לא חף מאופטימיות").

שואה, מלחמות ופליטים

ארץ הפלאות / ג'ניפר קודי אפשטיין
תרגום: צילה אלעזר
מטר
הנה דילמה מעולה לשעת מחנך ביום השואה – את מתבגרת ארית בגרמניה הנאצית בשנות ה־30. מה תעשי אם תגלי שהחברה הכי טובה שלך יהודייה? ומה הבת העתידית שלך תעשה כשהיא תגלה את זה? ספר קריא מאוד שצריך להימכר במבצע עם חבילת טישו.  

נערה במעיל כחול / מוניקה הסה
תרגום: גרשון גירון
פן וידיעות ספרים
אמסטרדם בזמן מלחמת העולם השנייה. הנקה עוד לא בת עשרים וכבר איבדה  אהוב במלחמה, ועכשיו היא מדחיקה כדי להצליח לשרוד ולתמוך כלכלית בהוריה ע"י חלטורות בשוק השחור. כיוון שהיא לא מסכנה מספיק, העלילה מסדרת לה עוד קצת דרמה: עכשיו היא אובססיבית בניסיונותיה למצוא נערה יהודייה שנעלמה, בדיוק הדבר לחפש במקום ובזמן הנוכחיים. ויודעים מה? גם אם היא תצליח, זה לא יחזיר את אנה פרנק. רומן היסטורי מותח.  

המלחמה שהצילה את חיי / קימברלי ברובייקר ברדלי
תרגום: אמנון כץ
הקיבוץ המאוחד, ספריית פועלים
שימו לב לטוויסט – החיים של הגיבורה כל כך גרועים, שמלחמת העולם השנייה היא הטריגר לשיפור הדרמטי בחייה! ספר נוער עצוב במיוחד אבל באופן מפתיע גם מהנה.

שם צופן וריטי / אליזבת ויין
תרגום: ענבל שגיב־נקדימון
עוץ הוצאה לאור
מטוס ריגול בריטי מתרסק בצרפת הכבושה. על המטוס – טייסת וסוכנת חשאית. מי תמות? מי תילכד ע"י הנאצים? מה ייגמר קודם, הספר או הטישו?

אדמה אמריקאית / ג'נין קאמינס
תרגום: עדינה קפלן
אחוזת בית
אסור להשוות, אבל אפשר להסכים שלהיות פליט זו לא החוויה הכי כיפית. לא רק שאין לך מדינה ואיבדת את הבית שלך, סיכוי סביר שחברת הכבלים עוד תקנוס אותך על זה שלא החזרת את הממיר. לידיה, בעלת חנות ספרים מקסיקנית, נאלצת לברוח עם בנה הצעיר מקרטל סמים, ולנסות לעבור את הגבול לארצות הברית. הספר היה שנוי במחלוקת בגלל טענות שהסופרת הלבנה עשתה ניכוס תרבותי ותחקיר לא מספק, אבל זה לא הפריע לדמעות לזלוג מעצמן.

סרטן

לא שם עין / רוב הארל
תרגום: מאירה פירון
טל מאי וידיעות ספרים
אזהרה: להיות דמות בספר נוער שהיא גם צינית וגם אינטליגנטית מעלה את הסיכויים שלך לחלות בסרטן. הגיבור רוס מאלוי, שמבוסס על הסופר בילדותו, הוא טינאייג'ר שחולה בסרטן נדיר בעין, מה שהופך אותו למאוד בולט בתקופה שכל מה שאתה רוצה לעשות בה זה להתחבא. מומלץ לכל הגילאים לקריאה וניקוי סינוסים.

אשמת הכוכבים / ג'ון גרין
תרגום: רנה ורבין
ידיעות ספרים
במקום הראשון בכל משאל ספרים שיגרמו לכם לבכות, סיפור אהבה מרגש בין שני מתבגרים חולי סרטן, לפחות אחד מהם סופני. ספר YA שלא ניתן לעמוד בפניו. אפשר להתחיל לבכות מ-עכ-שיו.  

ויותר מכול:

חשבון דיפרנציאלי ואינטגרלי / בני גורן